탈것이라는 용어교체 희망합니다

마운트라는 쿨하고 좋은 원어가 있는데
굳이 촌스럽게 탈것이라는 용어를 쓰는 이유가 뭔지 궁금하네요.

무기는 때릴것? 방패는 막을것? 반지는 낄것?
그냥 마운트로 바꿉시다 어차피 영어게임에 쓸데없는 국뽕부심은 사치라고 봅니다

그럴거면 영문판으로 하시지 왜 굳이 한글판을 하려고 하시나??? 님은 한글이 촌스럽나 봅니다? 그럴거면 앞으로 영어만 쓰시면 되겠군요 ㅇㅇ

좋아요 1개

지/랄한다 진짜 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

와 살다보니 이런 xxx 첨보네 한글이 촌스러워?

탈것은 마운트 적잘하게 잘 번역한거 아닌지
설정에서 텍스트 언어나 음성언어 영어로 바꿀 수 있으니까 바꿔서 하시면 될거 같은데?

아니 솔직히 맞는 말 아니냐… ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
탈것
무슨 그것도 아니고 ㅋㅋㅋㅋㅋ

그거야? 탈것말것~ 탈거야 말거야? 탈껏~
게섯꺼라 탈것! ㅋㅋㅋㅋㅋ

대명사라면 영어식 한글 표기를 하는 것이 맞으나 한국어로 동일한 뜻이 이미 있는데 굳이 마운트라고 해야 할 명분이 없는 것 같습니다. 로스트아크도 탈 것 이라고 표기하는 것 같은데 역시 어색하셨는지요?

좋아요 1개

이걸보니 요즘것들이 얼마나 지식이 xx 같은지 알 수 있는 대 목이다.
탈것 = 한국어
무기, 때릵것 = 둘다 한국어
방패 , 막을것 = 한국어
반지? 낄것?

상태보니 명사 동사 형용사 이런 초1도 구별할만한 기초적인 것 도차 구별을 못하는걸 봐서 최하 선족이거나 아님 초등학교도 못나온 애인것 같은데

이런 매국노를 봤나… 한글이 촌스럽다니
걍 영어판을 하세요.

스타2 처럼 적응하면 됩니다.

‘마운트라는 쿨하고 좋은 원어’ 라고 하는게 촌스럽다는 생각이;; 드네요

탈것을 탈것이라고 사용한지가 이미 한참 됐어여 아자씨…
백만년만에 돌아오셨음 걍 그런가 부다 하고 하세여 ㅋㅋㅋ

사대주의 뽕에 빠져버려서 마운트가 쿨하고 좋은 원어 ㅋㅋㅋ 오히려 더 촌스러운데요;; 한국사람들이 마운트를 퍽이나 직관적으로 알아듣겠다